Vraag:
Hoe beleefd te zeggen: "Ik weet het, toch?"
Nog Shine
2017-06-29 09:59:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Tijdens het chatten op sociale media of Stack Exchange-chatrooms, zie ik vaak andere gebruikers informatie geven die ik al weet. Hoe moet ik antwoorden?

Sommige mensen gebruiken " Ik weet het, toch? " of " ikr " in internettaal. Dat klinkt echter een beetje hard. "Bedankt dat je het me hebt laten weten" is een mogelijkheid, maar ik denk dat het meer informatie is die je net hebt geleerd. Kun je het gebruiken voor informatie die je al kent?

Wat kan een vervanging zijn voor "Ik weet het, toch?"

Vanuit mijn perspectief "ik weet het, toch?" zou impliceren dat iemand zich betrokken voelt bij het onderwerp en er een beetje door verrast wordt. 'Heb je gezien wat X deed?' "Ik weet het?" Ik zou hebben gezegd: "Bedankt voor het laten weten." klinkt eigenlijk sarcastisch, vooral online. Misschien worden de zinnen op verschillende plaatsen anders waargenomen?
Waarom wil je ze vertellen dat je de informatie die ze je hebben verteld al kent? Kunt u een voorbeeld geven? Wil je het verder bespreken of dat onderwerp laten vallen?
@Kat Ik wil het onderwerp niet laten vallen, want ik verwelkom ook antwoorden en suggesties van andere gebruikers. Ik wil zeggen dat ik dat weet omdat mensen tijdens gesprekken onderwerpen bleven uitleggen die ik al kende (soms beter dan hen). Dit is verspilling van quality time van ons allebei. Dus ik wil het onderwerp in het begin wegsnijden en tijd besparen. Soms voelden ze zich onbeschoft of sarcastisch nadat ze "ikr" hadden gezegd. Daarom heb ik deze vraag gepost.
Ik zou nog steeds graag een voorbeeld willen zien van waar je "ikr" zei en de andere persoon het slecht opvatte. Het werkt geweldig in sommige contexten, maar niet in andere. Ik denk dat de context de wortel van uw probleem is. Ik plaats een antwoord met een ander perspectief dan de huidige antwoorden als je in een voorbeeld bewerkt. Dat is jouw keuze.
Ik denk dat er bij technische gesprekken altijd het risico bestaat dat je tijdens een gedetailleerde uitleg terrein beslaat dat het publiek al heeft afgelegd. De persoon die het uitlegt, kan het niet weten zonder feedback. Het is volkomen normaal om iets te zeggen in de trant van 'bedankt, ja, dat weet ik - daar werk ik al meer dan 10 jaar mee'. Droog technisch gesprek vereist directheid. Er zal altijd wel iemand zijn die zich beledigd voelt, en ik denk dat het beter is om dingen gewoon direct te zeggen en je geen zorgen te maken over 'beleefdheid'.
Drie antwoorden:
#1
+24
Catija
2017-06-30 04:41:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Misschien ben ik niet op de hoogte, maar ik was altijd van mening dat "ikr" betekent "ik voel hetzelfde". Ik heb als kind geleerd om niet 'ik weet het' te zeggen omdat 'het onbeleefd is' ... Ik weet niet zeker of dat waar is, maar het heeft me de kans gegeven om veel alternatieven te vinden.

The Urban Dictionary pagina voor "Ik weet het wel" lijkt hiermee in te stemmen. De belangrijkste definitie is

Het is volledige overeenstemming in wat er wordt gezegd.

Alternatieven zijn dus:

Ik ben het er helemaal mee eens.
Ik heb me altijd zo gevoeld.
Ik heb hetzelfde gevoel.
We zitten op dezelfde pagina.

Ik denk dat deze allemaal tot op zekere hoogte impliceren dat je al weet wat ze zeggen en als je duidelijk wilt zijn, kun je ze combineren.

Ik ben het er helemaal mee eens ... eigenlijk, ik ' ik heb het altijd zo gevoeld.

Toegegeven, deze zijn iets formeler dan "IKR" of "Ik weet het, juist". Maar als u zich in een voldoende informele situatie bevindt, kunt u waarschijnlijk gewoon "IKR" of "Ik weet het goed" zeggen.

Ik had de indruk dat "ikr" staat voor "Ik weet het, echt waar" totdat ik deze vraag zag.
Ik zal het vaak gewoon inkorten tot "goed ???" Meer vraagtekens betekent meer overeenstemming :)
@DavidK Zonder de oorspronkelijke context zou ik aannemen dat dat een andere betekenis had.
#2
+3
Vylix
2017-06-29 10:44:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Als je bang bent om iemand te beledigen, zeg dan gewoon "ja" of "ja". Aangezien "ikr" op grote schaal wordt gebruikt, denk ik niet dat iemand beledigd zal zijn of zelfs maar de sarcastische toon zal beseffen (als je die bedoelt).

Waarom moet je zeggen dat je dat al weet? Als je wilt overbrengen dat je het (al) begrijpt, volstaan ​​"heb het" en "ik zie". Als je echt wilt zeggen "dat weet ik al", zeg dat dan gewoon, of "ikr", of "ja, ik weet het".

Hé - kun je alsjeblieft uitleggen waarom dit een goede manier van handelen zou zijn? Wat is het denkproces achter dit advies? Bedankt.
Het denkproces is al uitgelegd: "ikr" wordt veel gebruikt, dus wees niet bang om het te gebruiken. Als je bang bent om iemand te beledigen, vervang het dan door andere woorden, zoals "ja", "ja", enz. @ArwenUndómiel
#3
+2
r m
2017-06-29 11:14:33 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Dit kan een kwestie van context zijn. Voor een algemeen gesprek kan beleefdheid je vragen om gewoon de informatie die je hebt gekregen te erkennen, aangezien het ‘geen verlies’ inhoudt om hun kennis te erkennen. In dat geval kan een "Ik begrijp" of "OK" volstaan.

Als het een kwestie van belang is of een dieper gesprek dat onderweg is om verder uit te leggen, kan het zijn dat handig om te zeggen dat je dit of dat punt al kende om een ​​startlijn vast te stellen. Hierdoor kan de discussie op "nieuwe" terreinen komen. Hier kan een "ik weet het" en misschien wat verfraaiing of verduidelijking op zijn plaats zijn.

Een andere "context" echter wanneer iemand probeert uw onwetendheid te suggereren door het voor de hand liggende uit te leggen. In zo'n geval is de verleiding om op dezelfde manier te reageren met een sarcastisch of confronterend 'ik weet het'. Als confrontatie hier niet in uw belang of uw wens is, komt het beleefdheidspunt weer in het spel, met het zelfbewustzijn dat u, door afstand te nemen van een waargenomen belediging, 'de grotere persoon' bent. Dus nogmaals, de "Ik zie" of "OK" werkt.



Deze Q&A is automatisch vertaald vanuit de Engelse taal.De originele inhoud is beschikbaar op stackexchange, waarvoor we bedanken voor de cc by-sa 3.0-licentie waaronder het wordt gedistribueerd.
Loading...